Dokumentation bedrohter Sprachen / Documentation of Endangered Languages

Bewilligungen / Grants 2006

Sommerschule "Documenting Endangered Iranian Languages (DEIL)"

20.08.2007 - 31.08.2007 in Hamburg

Universität Kiel
Seminar für Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
Priv.-Doz. Dr. Geoffrey Haig
Olshausenstraße 40
24098 Kiel
Tel.: 0431 880 3314
Fax: 0431 880 7405

Universität Kiel
Seminar für Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
Professorin Dr. Ulrike Mosel
Olshausenstraße 40
24098 Kiel
Tel.: 0431 880 2414
Fax: 0431 880 7405

* * * *

A multimedia documentation of the Chipaya language and culture  

Bewilligung: 04.12.2003 Laufzeit: 9 Monate
Das Vorhaben wurde am 29.08.2006 von Bonn nach Stirling umgesetzt.

Im Gegensatz zu den Küstengebieten der Anden-Region, in denen heute nur noch das von den Konquistadoren eingeführte Spanisch gesprochen wird, gibt es im Hochland mit Quechua und Aymara zwei große indigene Sprachfamilien, die ihrerseits in einem Prozess der wechselseitigen Verdrängung stehen, aber insbesondere vom Spanischen bedroht sind. Die einzige andere heute noch gesprochene Sprache im bolivianischen Hochland ist das Uru-Chipaya, das von besonderer Bedeutung ist, da es sich hier um eine sehr alte, isolierte Sprache handelt. Dabei geht das Projekt von der Hypothese aus, dass das Chipaya im heutigen Bolivien vom Uru (im heutigen Peru) vor Jahrhunderten geografisch getrennt worden ist. Im nördlichen Bereich, westlich und südlich des Titicaca-Sees, ist die Sprache fast verschwunden und wird nur noch von einzelnen Personen erinnert.

Im Ort Chipaya hingegen, im bolivianischen Departement Oruro, wird sie noch von den meisten Einwohnern, das sind ca. 1.500 Personen, im täglichen Umgang verwendet. Im Anschluss an eine Pilotphase des Projekts im Jahr 2002 soll nun mit den bewilligten Mitteln ein Beitrag zur Dokumentation, linguistischen Beschreibung und Analyse des heute gesprochenen Chipaya geleistet werden.  

University of Stirling
School of Languages, Cultures and Religions
Spanish and Latin American Studies
Dr. Sabine Dedenbach-Salazar
Stirling FK9 4LA
GROßBRITANNIEN
Tel.: +44 1786 4675 30/31
Fax: +44 1786 466088
Homepage: http://www.slcr.stir.ac.uk/staff/showstaff.php?id=27

* * * *

"Documentation of Vures and Vera'a, the two surviving endangered languages of Vanua Lava, Vanuatu"

Bewilligung: 31.07.2006 Laufzeit: 3 Jahre

The current linguistic situation on the island of Vanua Lava can be viewed as a microcosm of the linguistic situation in Vanuatu, and in Melanesia as a whole, an area that has always been abundant in linguistic diversity, but whose diversity is now threatened by a multitude of factors, which in the near future could see a great reduction in the number of languages spoken and an increasing shift towards uniformity of culture. The aim of this project is a thorough documentation, within the cultural context, of the two remaining languages Vera'a and Vurës. The documentation will focus primarily on Vera'a, which is the more endangered language of the two, with only 200-300 speakers, and which has not been documented at all.

While focussing on Vera'a, the project will take advantage of the opportunity to supplement existing Vurës data collected earlier by Catriona Malau, in particular with video recordings, which are lacking from the current documentation. Within the scope of a comprehensive language documentation, the anticipated outcomes of this project are primarily a substantial collection of annotated transcriptions of audio and video recordings for both languages. A lexicon database for the language will also be produced and archived.

Universität Kiel
Seminar für Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
Professorin Dr. Ulrike Mosel 

Universität Heidelberg
Fakultät für Verhaltens- und Empirische Kulturwissenschaften
Institut für Ethnologie
Dr. Sabine Claudia Hess

Universität Basel
Ethnologisches Seminar
Professor Dr. Raymond Ammann
SCHWEIZ

American Museum of Natural History, New York
Center for Biodiversity and Conservation
Katherine Holmes
USA

University of Melbourne
Department of Linguistics and Applied Linguistics
Dr. Nicholas Thieberger
AUSTRALIEN

Forest Conservation Unit, Port Vila
Department of Forests
Chanel Sam
VANUATU

University of the South Pacific, Port Vila
School of Humanities
Department of Literature and Language
Pacific Languages Unit (PLU)
Dr. Catriona Malau
VANUATU

Ansprechpartner:
Universität Kiel
Seminar für Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
Professorin Dr. Ulrike Mosel
Olshausenstraße 40
24098 Kiel
Tel.: 0431 880 2414
Fax: 0431 880 7405

* * * *

A multi-media documentation of verbal communication among the Tima (Sudan)

Bewilligung: 03.04.2006 Laufzeit: 2 Jahre 6 Monate

Dokumentiert wird das Tima, eine dem Zweig der Kordofan-Sprachen zugehörige Niger-Kongo-Sprache, die von einer kleinen Sprechergemeinschaft - rund 5000 Menschen - in den sudanesischen Nuba-Mountains gesprochen wird. Im Rahmen des Projektes werden unterschiedliche Texttypen mit Video- und Audioaufnahmen aufgezeichnet, danach transkribiert und annotiert. Dazu gehören Erzählungen, Dialoge, Liedertexte und Texte im rituellen Rahmen. Außerdem ist ein Tima-Arabisch-Englisch-Lexikon geplant, das mit Tonaufnahmen und Bildern von kulturellen Materialien verlinkt wird.

Universität Köln Institut für Afrikanistik
Professor Dr. Gerrit Jan Dimmendaal
Postfach
50923 Köln
Tel.: 0221 470 2708
Fax: 0221 470 5158

* * * *

Documentation of hunter-gatherer languages in contact: Semoq Beri and Batek of Peninsular Malaysia

Bewilligung: 31.03.2006 Laufzeit: 3 Jahre

The Aslian languages are spoken by indigenous minorities in Peninsular Malaysia. This project will document two of these languages, Semoq Beri and Batek, with a focus on language contact. The lanuages and cultures of Aslian speaking communities are highly endangered. Government programmes are aimed at integrating indigenous minorities into mainstream society, abandoning traditional lifestyles through forced sedentisation, islamicisation and language replacement by Malay. Dislocation of the communities from their traditional environment and lifestyle, and increasing dominance of the Malay language is accelerating the demise of these languages and cultures. The aim of the project is to document Semoq Beri and Batek in their socio-cultural context. Special attention will be paid to the linguistic ecology of two hunter-gatherer societies in contact, and in particular to the sociolinguistics of exogamy, by which men systematically marry women from other groups, live in their communities and learn their languages. Besides, a study on intra-Aslian contact, will not only inform our understanding of contemporary inter-group contact, but also assist in modeling scenarios by which language contact and mutual influence took place in earlier times.

University of Melbourne
Department of Linguistics and Applied Linguistics
Dr. Nicole Kruspe
Victoria 3010
AUSTRALIEN
Tel.: +61 3 8344 5488

* * * *

Documenting Movima, an unclassified language of the Moxos region (Bolivia)

Bewilligung: 31.03.2006 Laufzeit: 2 Jahre 6 Monate

Bei der Moxos Region in Bolivien handelt es sich um ein Flachland, das sich für die Rinderzucht im großen Stil eignet und das wenigen weißen Großgrundbesitzern gehört. Sämtliche Nachkommen der Ureinwohner hingegen zählen zu den unterprivilegierten sozialen Schichten. Zu ihnen gehören auch die Movima, eine rd. 6.500 Personen umfassende ethnische Gruppe, von der nur noch knapp ein Viertel die Muttersprache beherrscht. Im Rahmen des Projektes soll eine systematisch gesammelte und annotierte Dokumentation des Movima sowie insbesondere seiner Begriffe für Flora und Fauna entstehen. Daneben werden auch die katholischen Riten, in denen Movima bevorzugt gesprochen wird, dokumentiert. Zu den verschiedenen zu sammelnden Texttypen gehören persönliche Erzählungen über den Alltag, Lebensgeschichten, "historische" Erzählungen sowie persönliche Äußerungen zur Wertschätzung der eigenen Sprache. Die ethnographische Dokumentation fokussiert den Aspekt von Sprache als Abgrenzungsmechanismus von anderen Sprechergemeinschaften und als Identitätskonzept.

Universität Köln
Institut für Sprachwissenschaft
Dr. Katharina Haude
Meister-Ekkehart-Straße 7
50923 Köln
Tel.: 0221 470 5639
Fax: 0221 470 5947
Homepage: http://www.uni-koeln.de/phil-fak/ifs

* * * *

Fortsetzung des Projekts "Documentation of two Endangered Languages of Nepal: Chintang and Puma"

Bewilligung: 31.03.2006 Laufzeit: 2 Jahre

Im Rahmen der zweiten Projektphase ist geplant, den vorhandenen Korpus an Erwachsenensprache und Kindersprache im Chintang and Puma weiter zu übersetzen und zu annotieren. Außerdem sollen linguistische Rarissima spezifiziert sowie die Arrondierung der ethnographischen Dokumentation um Mythen und Erzählungen vorgenommen werden.

Universität Leipzig
Institut für Linguistik
Professor Dr. Balthasar Bickel
Beethovenstraße 15
04107 Leipzig
Tel.: 0341 973 7604
Fax: 0341 973 7609
Homepage: http://www.uni-leipzig.de/~bickel

* * * *

The documentation of Yuracaré

Bewilligung: 30.03.2006 Laufzeit: 2 Jahre 6 Monate

The Yuracaré people live dispersed in several communities in a large area that is situated at the foothills of central Bolivia. Their language, which has no known genetic links to any other language, spoken by at most 2500 people, is in danger of becoming extinct in the next couple of decades. Another important reason to document Yuracaré is that its speakers live in an area which might be essential for understanding the complicated linguistic situation of the area, situated as it is in between three major cultural areas of the Andes, the Amazon and the Chaco. At the present moment, the Yuracaré language is still used in a variety of situations and styles, which allows a highly versatile and rich documentation. The project will collect mythological narratives as well as personal histories, conversation, procedural texts, evangelical sermons, discussions and even possibly ritual texts. The foci of the documentation are the following: actualization processes and loss of formal speech forms such as mythological narratives and ritual speech, the use and meaning of modal particles, the use and meaning of ideophones, the system of kinship terminology, the number system, the influence of Spanish on Yuracaré and the reflection of emotion in the language.

Max-Planck-Institut für Psycholinguistik
Language and Cognition
Professor Dr. Stephen C. Levinson
Postfach 310 6500
AH Nijmegen
NIEDERLANDE
Tel.: +31 24 352 1277
Fax: +31 24 352 1300
Homepage: http://www.mpi.nl/

Collège de France
Paris
Dr. Vincent Hirtzel
11, place Marcelin Berthelot
F-75231 Paris Cedex 05
FRANKREICH

* * * *

Towards a multimedia dictionary of the Marquesan and Tuamotuan languages of French Polynesia

Bewilligung: 30.03.2006 Laufzeit: 1 Jahr

Ziel des Projektes ist die Entwicklung eines multimedialen Lexikons für die bedrohten marquesanischen sowie tuamotuanischen Sprachen in Französisch Polynesien mit Hilfe des neuen, am Max-Planck-Institut für Psycholinguistik in Nijmegen gerade entwickelten Lexikon-Tools LEXUS. Dieses neue Multi-Media-Lexikon soll klassische Elemente des Lexikons mit enzyklopädischen Elementen verknüpfen. Dazu sollen vorhandene Daten der Dokumentation der marquesanischen Sprachen herangezogen und erweitert werden und gleichzeitig analog die Dokumentation der tuamotuanischen Sprache erfolgen. Beide Sprachen gehören derselben Untergruppe innerhalb des ozeanischen Zweigs der austronesischen Sprachenfamilie an und die Menschen leben in vergleichbaren ökologisch-klimatischen Gegebenheiten. Die Dokumentation fokussiert die beiden wichtigen Bereiche materieller Kultur, nämlich den Kanubau und die Fischerei. Verantwortlich für das Projekt ist Dr. Gabriele H. Cablitz.

Universität Kiel
Seminar für Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
Professorin Dr. Ulrike Mosel
Olshausenstraße 40
24098 Kiel
Tel.: 0431 880 2414
Fax: 0431 880 7405

* * * *

Schriftgröße Schrift zurücksetzenSchrift größerSchrift ganz groß
© VolkswagenStiftung  2010
VolkswagenStiftung Kastanienallee 35 Hannover 30559 Germany 51.124213 10.546875